quarta-feira, 3 de dezembro de 2014

O Caramujo, romance histórico (16/18), ciume de mulata


CIUME DE MULATA



Lisboa, Penha de França, Tomás José da Anunciação (1818 -1879), 1857.
Imagem: MNAC (museu do Chiado)

No dia seguinte corria por Lisboa, e os cegos apregoavam, que tinha sido fusilado no Alto da Penha de França um saloio chamado João Chrysostomo, por levar correspondencias ao inimigo.

APDG, Sketches of portuguese life, manners, costume and character, Regresso a casa após o mercado em Lisboa, 1826.
Imagem: Internet Archive

Josephina ouviu o pregão, informou-se, e soube do triste fim de seu irmão colaço. Tambem lhe contaram que uma casa no Alto das Chagas tinha sido cercada por tropa, para se prender um grande miguelista.

Então não se deteve mais, dirigiu-se á secretaria da guerra, e um empregado do tempo de seu pae disse-lhe, que Botelho andava dando passos para livrar Antão Diniz accusado de conspirador.

Com estas noticias Josephina voltou a casa desesperada. A morte de Chrysostomo, o que este lhe dissera das prelenções de Botelho á mão de Mathilde, a protecção que Botelho ia agora dar a Diniz, eram factos que lhe davam que pensar, c que lhe desorientavam a cabeça.

— Minha Senhora! Está zangada, bem sei, e é comigo, porque me tem hoje tratado tão mal... — disse-lhe a criada. A culpa é minha, porque me descuidei, e o Sr. Botelho veio do jardim, e poz-se a escutar á porta o que a senhora conversava com o saloio.

Josephina ouvindo isto, estremeceu toda e exclamou:

— Ah desgraçada, que não sabes o mal que fizeste!

Foi tão terrivel a exclamação, que a pobre criada caiu de joelhos dizendo — Oh minha senhora, perdôe! Foi um momento de descuido que tive demorando-me na janella. Josephina perguntou — E que mais fez o sr. Botelho?

— Pegou na jaqueta do saloio, que estava no canapé da saleta, tirou-lhe de dentro do bolso um masso de papeis, e dando com os olhos em mim, disse-me: "O que estás ahi fazendo? Retira-te." Fui-me logo embora. Depois a senhora chamou-me, e quando entrei na sala, já lá achei o Sr. Botelho conversando oom a senhora e com o saloio. Não sei de mais nada.

— Mas porque me não contaste tudo isso apenas o sr. Botelho partiu?
— Tinha medo de que a senhora se agoniasse comigo, por não a ter avisado quando elle voltou do jardim.

— Oh que miseravel, que estupida! Sae já da minha presença, e não voltes sem eu te chamar, que naturalmente hade ser para te por na rua.

Josephina ficou pensativa. As revelações da criada sobre ter Botelho mexido nos papeis de Chrysostomo, assim como o lim tragico d'este, não obstante ter asseverado que não levava correspondencias que o compromettessem, tudo isto junto ás ameaças de Botelho, fazia-lhe nascer uma grande suspeita sobre a causa da morte de Chrysostomo; mas pouco se demorou em pensar n'isto, porquanto o que lhe occupava o coração e o espirito era a immensa magoa, a grande raiva de ver o seu amor, tão sincero e leal, desprezado e vilipendiado pelo homem que d'elle fora objecto.

APDG, Sketches of portuguese life, manners, costume and character, São Francisco na procissão de Santo António, 1826.
Imagem: Internet Archive

Por isso agora todo esse grande amor se lhe tornou em odio, e tanto mais quanto, entrando no gabinete de Botelho, ahi deu com um livrinho de lembranças, que a elle lhe esquecera levar, em uma das paginas do qual leu a seguinte nota: "Escrever á mãe de Gomes, pedindo-lhe que visite Diniz, e que falle de mim e me elogie muito diante d'elle e da familia."

Josephina continuava no seu desasocego, e todos os instantes lhe pareciam annos; desejava com impaciencia tomar a ver Botelho, e n'esta idea foi collocar-se á janella, até que por fim viu-o apparecer ao longe a cavallo.

Botelho entrou.

Josephina estava notavelmente pallida, o seu coração trasbordava de furor e amargura; mas na apparencia indicava o maior socego de espirito.

— Então, ainda estás muito afllicta e contra mim? perguntou Botelho.
— Já me passou, respondeu ella. Nós as mulheres sempre somos bem desgraçadas! Dizendo isto as lagrimas assomaram-lhe aos olhos, mas seccaram-se logo, fazendo sobresair ainda mais a vermelhidão d'elles.

— Cala-te, tolinha! Quando eu obtiver a mão de Mathilde, hasde ser muito feliz. Que figura faria eu na diplomacia sendo pobre? Eu que me sinto com genio para vir a ser um diplomatico distincto, festejado até dos proprios inglezes, que são os primeiros politicos do mundo; eu que posso vir a ser conde, marquez, e duque, como o poderia ser decentemente com os simples ordenados do corpo diplomatico portuguez?

Tenho talento e tenho amigos, o que me falta é riqueza. Preciso por isso a mão da filha de Diniz. Quando a possuir, hei de cobrir-te de joias, terás um palacio, uma carroagem, terás mil commodidades, porque aquelles fônas [avarentos, somíticos] nadam em dinheiro. Oh! Has de ser bem feliz.

— Sim, sim, hei de ser feliz. E tambem tu, não é verdade? Que remedio! A pobreza e o peior de tudo, e devemos sacrificar alguma coisa para sermos ricos. — Josephina dizia isto de um modo pavoroso.

Mas o desgraçado Botelho não percebia o que se passava n'aquelle coração, e respondeu:

— Eis-te em condições razoaveis. Dá-me cá um beijo.

A mulata inclinou-se, e depositou um osculo na testa de Botelho, que exclamou:

— Apre, Josephina! Parece que tens febre. Afigurou-se-me que me deitavam na testa uma ventosa. Dá-me de beber alguma coisa.

— Ja jantaste?

— Já. Mas estou com sede; é do calor, e creio que tambem de algum peixe que comi com salada.
— Pois comeste similhante coisa, agora, n'este tempo em que a cholera ainda faz estragos?!

— Ha já poucos casos fataes. Vae declinando rapidamente. Então que queres... Ha tanto tempo que não comia peixe...
— Mas foi grande imprudencia. Espera que eu vou fazer um capilé.

E Josephina saiu da sala, preparou a bebida, metteu a mão no seio, tirou um embrulhinho, vasou no copo o que elle continha, e mexeu tudo muito bem; em quanto que a criada estava no seu quarto, toda entregue á sua dor, receiosa de que a despedissem.

Botelho passeava na sala a grandes passos, tão agitado estava. Josephina trouxe o capilé, e elle bebeu-o de um só trago.

Quando levava o copo á bocca, Josephina fez um movimento como de quem lh'o queria tirar; mas conteve-se, sentou-se, tapou o rosto com as mãos, e assim ficou.

Isto tudo foi obra de um momento, porque ergueu logo a cabeça e disse:

— Então a que vieste hoje cá?
— Vim buscar um livrinho de lembranças, que me parece deixei hontem no gabinete.

Josephina chamou a criada, que foi procurar o livrinho e trouxe-o a Botelho.

— Agora adeus! disse elle. Vou tratar da minha e tua felicidade; porque sabes que estou cheio de influencia e valimento, mas pobre como Job, e a pobreza é uma cousa horrivel.

Eu que o diga, respondeu Josephina. Mas ainda ha cousa mais horrivel que a pobreza — è o crime.

Botelho não ouviu isto: saiu, montou a cavallo, deu um passeio pela cidade baixa; mas por todo o caminho foi bebendo capilés e limonadas em quantos botequins encontrou.

Botequim de Lisboa no século XIX, Alberto de Sousa, 1924.
Imagem: Museu da Cidade de Lisboa

Tinha uma sede inextinguivel, vertigens, e dores agudas no estomago. Quando chegou a casa, foi a apear-se, e caiu sem sentidos nos braços do criado.


Silva, Avelino Amaro da, O Caramujo, romance histórico original, Lisboa, Typographia Universal, 1863, 167 págs.

Sem comentários: